1
00:00:00,500 --> 00:00:03,500
Soyuzmultfilm
1
00:00:05,000 --> 00:00:09,500
Kỉ niệm 140 năm khai sinh
Mikhail Saltykov-Shchedrin
1
00:00:10,500 --> 00:00:15,500
TRUYỆN MỘT LÃO NÔNG NUÔI
HAI ÔNG TƯỚNG NHƯ THẾ NÀO
Theo đoản thiên M. Saltykov-Shchedrin
1
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
THẠCH ẢNH SANKT-PETERBURG
1
00:00:38,820 --> 00:00:42,520
Năm xưa có hai ông tướng nọ.
1
00:00:43,500 --> 00:00:47,500
Cả đời chỉ biết cặm cụi
làm việc bên bàn giấy.
1
00:00:48,000 --> 00:00:53,000
Nên coi như sinh thành,
lớn khôn và già tại chỗ.
1
00:00:53,500 --> 00:00:56,500
Bởi vậy các vị này
hoàn toàn trì độn.
1
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
Còn chẳng biết thốt lời nào,
1
00:01:00,500 --> 00:01:05,500
ngoài câu : Cam đoan rằng
chúng tôi hết lòng phụng vụ.
1
00:01:06,000 --> 00:01:08,500
[Bánh mì / Gà vịt / Dưa món]
1
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
[Sa hoàng Aleksandr III]
1
00:02:35,000 --> 00:02:36,500
Đến một hôm...
1
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
Theo lệnh cá măng,
chiểu ý... người kể truyện,
1
00:02:40,500 --> 00:02:45,500
hai tướng bị đem đi
một hoang đảo xa lạ.
1
00:03:03,280 --> 00:03:08,000
Ông bạn ơi, chừng như
mỗ chiêm bao lạ lắm.
1
00:03:08,560 --> 00:03:11,000
Vị phương phi nói.
1
00:03:11,500 --> 00:03:16,000
Mỗ thấy đang lạc bước
tới một hoang đảo đấy.
1
00:03:25,900 --> 00:03:30,500
Rồi ông tướng nhảy dựng lên
và người kia hùa theo ngay :
1
00:03:32,740 --> 00:03:36,910
Lạy Chúa, sao thế này,
bọn mình ở đâu đây ?
1
00:03:37,010 --> 00:03:40,320
Cả hai hoàng quá la ầm lên.
1
00:03:46,380 --> 00:03:50,000
Phải xử trí thế nào giờ ?
1
00:03:51,500 --> 00:03:55,500
Tỉ như lúc này làm công văn,
1
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
thì lấy cái gì kí tá ?
1
00:04:00,500 --> 00:04:02,000
Theo mỗ :
1
00:04:02,500 --> 00:04:08,000
Bây giờ bạn đáo đàng Đông
còn tớ nhằm hướng Tây.
1
00:04:08,610 --> 00:04:12,000
Hẹn sẩm tối gặp nhau chỗ này.
1
00:04:12,500 --> 00:04:14,000
May ra có cái gì bổ béo đấy.
1
00:04:14,240 --> 00:04:17,000
Thế là hai vị bắt đầu
phán đoán hướng đi.
1
00:04:17,780 --> 00:04:20,800
Hết loanh quanh
hướng nọ xọ hướng kia,
1
00:04:20,960 --> 00:04:24,000
lại trỏ tay lia lịa để định hướng,
1
00:04:24,440 --> 00:04:26,500
mà rồi chẳng nên công sá gì.
1
00:04:27,320 --> 00:04:30,500
Theo mỗ thì thế này :
1
00:04:30,980 --> 00:04:33,000
Bạn hãy đi bên phải,
1
00:04:33,460 --> 00:04:35,000
để mỗ nhằm phía trái.
1
00:04:35,480 --> 00:04:37,500
Kế ấy vẹn toàn !
1
00:05:15,520 --> 00:05:20,500
Chao ôi cá tầm kìa !
1
00:05:20,880 --> 00:05:24,260
Nom tươi ngon quá !
1
00:05:26,500 --> 00:05:31,660
Giá mà phố Podyacheskaya
cũng bán cá thế này nhỉ ?
1
00:05:53,540 --> 00:05:56,700
Chúa ơi, miếng ngon ê hề !
1
00:05:56,980 --> 00:05:59,000
Sở dĩ ông tướng bảo thế,
1
00:05:59,400 --> 00:06:05,420
ấy là thói quen bội thực
khi hau háu nhìn đàn chim.
1
00:06:07,700 --> 00:06:10,220
Lạy Chúa tôi !
1
00:06:10,320 --> 00:06:15,000
Miệng ông ta lẩm bẩm
và tay làm dấu thánh.
1
00:06:43,720 --> 00:06:45,000
Thất lễ !
1
00:07:11,780 --> 00:07:17,160
Bên bạn thế nào rồi,
có thấy cái gì không ?
1
00:07:17,240 --> 00:07:22,500
Mỗ lượm được mỗi tờ
Moskva Tân Văn cũ này.
1
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
Coi như chả chút gì sất.
1
00:07:29,460 --> 00:07:34,500
Thú thật, mỗ gặm được
cả ủng dưới chân đấy.
1
00:07:35,040 --> 00:07:40,000
Đôi bao tay cũ của mỗ
khéo cũng vừa miệng.
1
00:08:09,430 --> 00:08:12,000
Quyền năng Thánh Giá hiển linh đó.
1
00:08:12,420 --> 00:08:15,000
Cứ thế này bọn mình
đành xơi tái nhau thôi.
1
00:08:15,620 --> 00:08:22,500
Anh bạn ơi, hay bây giờ
mình chơi trò đấu chữ.
1
00:08:22,960 --> 00:08:25,500
Kẻo phải làm lông nhau đấy.
1
00:08:27,080 --> 00:08:28,730
Thôi được, bạn trước đi !
1
00:08:28,880 --> 00:08:34,760
Hôm qua, tại tư dinh
quan tổng đốc cố đô,
1
00:08:34,910 --> 00:08:37,900
biện một bữa cỗ to.
1
00:08:38,380 --> 00:08:46,010
Bàn phục vụ cả trăm thực khách
phô thói xa hoa đáng giật mình.
1
00:08:46,160 --> 00:08:55,680
Cứ như thể thực phẩm khắp bảy bể
hội ngộ về cuộc yến tưng bừng này.
1
00:08:56,360 --> 00:09:01,900
Khách được thết cá tầm vàng
chài trên sông Sheksna,
1
00:09:02,080 --> 00:09:06,440
lại cả con vật quý nhất
miền sâm lâm Kavkaz - gà lôi.
1
00:09:06,920 --> 00:09:13,320
Cũng kể thêm trái dâu dại
chỉ bói tháng Hai ở Bắc Cực.
1
00:09:13,440 --> 00:09:20,600
Gớm chửa, bạn không tìm được
chủ đề nào đáng bàn hơn sao ?
1
00:09:21,940 --> 00:09:24,460
Tin nhanh từ Tula :
1
00:09:24,580 --> 00:09:31,540
Hôm qua, nhân cuộc thi
câu cá tầm sông Upa,
1
00:09:31,900 --> 00:09:34,680
hiệp hội địa phương bày đại yến.
1
00:09:34,920 --> 00:09:42,340
Trọng tâm bữa liên hoan
để trên đĩa gỗ khổng lồ.
1
00:09:42,660 --> 00:09:51,040
Xung quanh xếp dưa leo muối
và rưới toàn tương hảo hạng.
1
00:09:51,500 --> 00:09:55,000
Ai nấy đều trầm trồ kinh ngạc.
1
00:09:57,240 --> 00:10:00,500
Ông bạn ơi, hóa ra mỗ
chả bao giờ hình dung,
1
00:10:00,800 --> 00:10:08,500
rằng miếng ăn cho người ở bản thể
là giống bay lội hay mọc trên cây đấy.
1
00:10:09,110 --> 00:10:12,500
Ừ, thú thật, lâu nay mỗ cứ tưởng,
1
00:10:12,981 --> 00:10:18,781
nguyên bản bánh mì đã hệt như
khi dọn ra bàn mỗi bữa sáng chứ.
1
00:10:19,220 --> 00:10:24,500
Bạn này, đã thế bọn mình
phải đi tìm một nông phu.
1
00:10:24,920 --> 00:10:28,340
Bạn bảo sao, nông phu là gì ?
1
00:10:28,440 --> 00:10:32,380
Thì đứa tầm ruồng thôi,
ngữ xuất thân bình dân.
1
00:10:32,500 --> 00:10:38,000
Bổn phận y là hầu bọn mình
bánh trái, gà gô và ít cá nữa.
1
00:10:49,350 --> 00:10:56,000
Hừm, cứ coi là thế,
mà chắc gì bói ra ?
1
00:10:56,500 --> 00:11:00,000
Vô lí, con người đi muôn nẻo mà ?
1
00:11:00,580 --> 00:11:06,000
Bọn mình chỉ việc tra xét kĩ,
kẻo nó nấp đâu để lãn việc đấy.
1
00:11:20,220 --> 00:11:25,760
Đã bảo anh bạn rồi,
đảo này đào đâu người ?
1
00:11:26,270 --> 00:11:28,140
Mỗ không tin !
1
00:11:47,380 --> 00:11:52,000
(Ố kìa) Ông bạn đã thấy chưa ?
1
00:11:56,040 --> 00:11:58,000
Ngủ à, đồ làm biếng !
1
00:11:58,480 --> 00:12:03,000
Thế mày chẳng thèm đoái hoài
hai ông tướng sắp chết đói à ?
1
00:12:06,580 --> 00:12:11,500
Thằng cù lần, mày không thấy
chúng ông đây sắp chết đói à ?
1
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
Kiếm gì chiêu đãi bọn ta mau !
1
00:12:15,500 --> 00:12:18,500
Giờ này mày phải làm việc !
1
00:12:55,360 --> 00:12:58,650
Đem lại đây mau, đồ thối thây !
1
00:13:25,610 --> 00:13:29,140
Thân làm tướng sướng hơn tiên !
1
00:13:29,560 --> 00:13:32,000
Chúng ta cứ sinh tồn
bất chấp nghịch cảnh.
1
00:13:32,480 --> 00:13:37,040
Bẩm các tướng, bàn ăn soạn rồi.
1
00:14:38,860 --> 00:14:41,940
Thưa quý tướng hài lòng chưa ạ ?
1
00:14:42,820 --> 00:14:47,000
Vô cùng, anh bạn ạ,
vun vén khéo lắm.
1
00:14:47,480 --> 00:14:49,500
Vậy con xin phép đi nghỉ ạ.
1
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
Được được, cứ nghỉ đi !
1
00:14:53,860 --> 00:15:03,500
♫ Ôi ánh đuốc của ta,
1
00:15:04,500 --> 00:15:11,000
♫ Làm bằng gỗ bạch dương.
1
00:15:14,500 --> 00:15:23,500
♫ Ôi ánh đuốc của ta,
1
00:15:24,880 --> 00:15:33,000
♫ Làm bằng củi bạch dương.
1
00:15:35,480 --> 00:15:40,000
Qua một ngày, đến hôm sau.
1
00:15:40,660 --> 00:15:49,040
Hai ông tướng đã trở nên
sảng khoái và no thỏa lắm.
1
00:15:54,600 --> 00:15:59,000
♫ Hỡi suối ngàn Híppoukríni,
1
00:15:59,640 --> 00:16:05,500
♫ Chảy từ đỉnh Parnassós !
1
00:16:08,540 --> 00:16:13,500
♫ Với kiếm, rượu trên lưng tuấn mã,
♫ Ta đã trải những năm huy hoàng.
1
00:16:14,180 --> 00:16:22,000
♫ Suốt cuộc đời tận hiến hoàng gia,
♫ Và hăng say những trận hào hùng.
1
00:16:22,500 --> 00:16:30,000
Chả biết giờ phố Podyacheskaya
đang thế nào, ông bạn nhỉ ?
1
00:16:30,440 --> 00:16:35,000
Anh để ý mà làm gì ?
1
00:16:35,500 --> 00:16:37,500
Chứ mỗ quên tiệt rồi.
1
00:16:38,000 --> 00:16:41,500
Phải rồi, sống trên đảo
đang phong lưu thế này.
1
00:16:45,160 --> 00:16:51,000
Ngặt nỗi, thèm đàn hặc ai
như cừu khát sữa mẹ ấy.
1
00:16:51,500 --> 00:16:53,500
Vả chăng tiếc đồng phục bảnh.
1
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
Mỗ khá hơn ư ?
1
00:16:55,500 --> 00:16:59,500
Ngay đến đường nẹp vàng
cũng làm người ta cuống lên.
1
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
Ê, thằng nông nô kia !
1
00:17:02,000 --> 00:17:03,500
Thưa ông dặn gì con ạ ?
1
00:17:04,000 --> 00:17:10,000
Các tướng thi nhau hoạnh lão nông
phải đưa họ về phố Podyacheskaya.
1
00:17:11,000 --> 00:17:13,500
Tận Podyacheskaya ư ?
1
00:17:14,500 --> 00:17:18,500
Thời may lão ta cũng biết
lối về phố Podyacheskaya.
1
00:17:19,000 --> 00:17:23,500
Vì từng ở đó uống rượu mật
ướt cả râu, kệ bụng đói mốc.
1
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
Về phố Podyacheskaya
chỉ có dùng thuyền thôi.
1
00:17:29,280 --> 00:17:32,800
Lão nông bèn làm một con thuyền,
1
00:17:32,900 --> 00:17:39,000
đóng rất chắc mà vượt trùng dương
về phố Podyacheskaya thân thương.
1
00:17:39,500 --> 00:17:43,000
Tên kia, coi chừng đừng có
làm bọn ta chết chìm đấy.
1
00:17:43,440 --> 00:17:47,500
Bẩm các tướng công chớ nề,
có phải con mới đi biển đâu ?
1
00:17:50,420 --> 00:17:53,760
Lão nông soạn rất khéo
cho chuyến hải hành.
1
00:17:54,920 --> 00:17:58,480
Lão làm dấu thánh rồi ra khơi.
1
00:18:48,360 --> 00:18:52,540
Lạy Thánh Mẫu Đồng Trinh
phù hộ chúng con mấy !
1
00:18:55,220 --> 00:18:58,640
Bớ thánh Nicolaus
cứu vớt chúng con !
1
00:18:59,460 --> 00:19:03,880
Mỗi tội các tướng sợ rúm
trong suốt hải trình này.
1
00:19:03,940 --> 00:19:08,760
Hết bão tố lại sấm sét
với mưa trút ào ào.
1
00:19:08,900 --> 00:19:13,140
Họ đâm ra nạt lão nông
là ngữ kí sinh vô dụng.
1
00:19:13,241 --> 00:19:17,500
Thôi thì không bút nào tả xiết
và chẳng có trong câu ca nào.
1
00:19:49,240 --> 00:19:55,080
Nhưng mà rồi từ mẫu Neva
với cô Yekaterina yêu kiều hiện ra.
1
00:19:55,160 --> 00:19:59,000
Để sau rốt họ tấp vào
phố Podyacheskaya.
1
00:20:31,400 --> 00:20:35,000
Các tướng không quên ơn lão nông.
1
00:20:35,180 --> 00:20:41,000
Mới sai người bưng ly rượu ngon
cùng năm rúp bạc thưởng cho.
1
00:20:41,500 --> 00:20:44,000
Các quan mời anh đấy.
1
00:21:10,000 --> 00:21:47,997
HẾT
© Vergilarchivum 2022