1 00:00:00,500 --> 00:00:03,500 Soyuzmultfilm 1 00:00:05,000 --> 00:00:09,500 Kỉ niệm 140 năm khai sinh Mikhail Saltykov-Shchedrin 1 00:00:10,500 --> 00:00:15,500 TRUYỆN MỘT LÃO NÔNG NUÔI HAI ÔNG TƯỚNG NHƯ THẾ NÀO Theo đoản thiên M. Saltykov-Shchedrin 1 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 THẠCH ẢNH SANKT-PETERBURG 1 00:00:38,820 --> 00:00:42,520 Năm xưa có hai ông tướng nọ. 1 00:00:43,500 --> 00:00:47,500 Cả đời chỉ biết cặm cụi làm việc bên bàn giấy. 1 00:00:48,000 --> 00:00:53,000 Nên coi như sinh thành, lớn khôn và già tại chỗ. 1 00:00:53,500 --> 00:00:56,500 Bởi vậy các vị này hoàn toàn trì độn. 1 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 Còn chẳng biết thốt lời nào, 1 00:01:00,500 --> 00:01:05,500 ngoài câu : Cam đoan rằng chúng tôi hết lòng phụng vụ. 1 00:01:06,000 --> 00:01:08,500 [Bánh mì / Gà vịt / Dưa món] 1 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 [Sa hoàng Aleksandr III] 1 00:02:35,000 --> 00:02:36,500 Đến một hôm... 1 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 Theo lệnh cá măng, chiểu ý... người kể truyện, 1 00:02:40,500 --> 00:02:45,500 hai tướng bị đem đi một hoang đảo xa lạ. 1 00:03:03,280 --> 00:03:08,000 Ông bạn ơi, chừng như mỗ chiêm bao lạ lắm. 1 00:03:08,560 --> 00:03:11,000 Vị phương phi nói. 1 00:03:11,500 --> 00:03:16,000 Mỗ thấy đang lạc bước tới một hoang đảo đấy. 1 00:03:25,900 --> 00:03:30,500 Rồi ông tướng nhảy dựng lên và người kia hùa theo ngay : 1 00:03:32,740 --> 00:03:36,910 Lạy Chúa, sao thế này, bọn mình ở đâu đây ? 1 00:03:37,010 --> 00:03:40,320 Cả hai hoàng quá la ầm lên. 1 00:03:46,380 --> 00:03:50,000 Phải xử trí thế nào giờ ? 1 00:03:51,500 --> 00:03:55,500 Tỉ như lúc này làm công văn, 1 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 thì lấy cái gì kí tá ? 1 00:04:00,500 --> 00:04:02,000 Theo mỗ : 1 00:04:02,500 --> 00:04:08,000 Bây giờ bạn đáo đàng Đông còn tớ nhằm hướng Tây. 1 00:04:08,610 --> 00:04:12,000 Hẹn sẩm tối gặp nhau chỗ này. 1 00:04:12,500 --> 00:04:14,000 May ra có cái gì bổ béo đấy. 1 00:04:14,240 --> 00:04:17,000 Thế là hai vị bắt đầu phán đoán hướng đi. 1 00:04:17,780 --> 00:04:20,800 Hết loanh quanh hướng nọ xọ hướng kia, 1 00:04:20,960 --> 00:04:24,000 lại trỏ tay lia lịa để định hướng, 1 00:04:24,440 --> 00:04:26,500 mà rồi chẳng nên công sá gì. 1 00:04:27,320 --> 00:04:30,500 Theo mỗ thì thế này : 1 00:04:30,980 --> 00:04:33,000 Bạn hãy đi bên phải, 1 00:04:33,460 --> 00:04:35,000 để mỗ nhằm phía trái. 1 00:04:35,480 --> 00:04:37,500 Kế ấy vẹn toàn ! 1 00:05:15,520 --> 00:05:20,500 Chao ôi cá tầm kìa ! 1 00:05:20,880 --> 00:05:24,260 Nom tươi ngon quá ! 1 00:05:26,500 --> 00:05:31,660 Giá mà phố Podyacheskaya cũng bán cá thế này nhỉ ? 1 00:05:53,540 --> 00:05:56,700 Chúa ơi, miếng ngon ê hề ! 1 00:05:56,980 --> 00:05:59,000 Sở dĩ ông tướng bảo thế, 1 00:05:59,400 --> 00:06:05,420 ấy là thói quen bội thực khi hau háu nhìn đàn chim. 1 00:06:07,700 --> 00:06:10,220 Lạy Chúa tôi ! 1 00:06:10,320 --> 00:06:15,000 Miệng ông ta lẩm bẩm và tay làm dấu thánh. 1 00:06:43,720 --> 00:06:45,000 Thất lễ ! 1 00:07:11,780 --> 00:07:17,160 Bên bạn thế nào rồi, có thấy cái gì không ? 1 00:07:17,240 --> 00:07:22,500 Mỗ lượm được mỗi tờ Moskva Tân Văn cũ này. 1 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Coi như chả chút gì sất. 1 00:07:29,460 --> 00:07:34,500 Thú thật, mỗ gặm được cả ủng dưới chân đấy. 1 00:07:35,040 --> 00:07:40,000 Đôi bao tay cũ của mỗ khéo cũng vừa miệng. 1 00:08:09,430 --> 00:08:12,000 Quyền năng Thánh Giá hiển linh đó. 1 00:08:12,420 --> 00:08:15,000 Cứ thế này bọn mình đành xơi tái nhau thôi. 1 00:08:15,620 --> 00:08:22,500 Anh bạn ơi, hay bây giờ mình chơi trò đấu chữ. 1 00:08:22,960 --> 00:08:25,500 Kẻo phải làm lông nhau đấy. 1 00:08:27,080 --> 00:08:28,730 Thôi được, bạn trước đi ! 1 00:08:28,880 --> 00:08:34,760 Hôm qua, tại tư dinh quan tổng đốc cố đô, 1 00:08:34,910 --> 00:08:37,900 biện một bữa cỗ to. 1 00:08:38,380 --> 00:08:46,010 Bàn phục vụ cả trăm thực khách phô thói xa hoa đáng giật mình. 1 00:08:46,160 --> 00:08:55,680 Cứ như thể thực phẩm khắp bảy bể hội ngộ về cuộc yến tưng bừng này. 1 00:08:56,360 --> 00:09:01,900 Khách được thết cá tầm vàng chài trên sông Sheksna, 1 00:09:02,080 --> 00:09:06,440 lại cả con vật quý nhất miền sâm lâm Kavkaz - gà lôi. 1 00:09:06,920 --> 00:09:13,320 Cũng kể thêm trái dâu dại chỉ bói tháng Hai ở Bắc Cực. 1 00:09:13,440 --> 00:09:20,600 Gớm chửa, bạn không tìm được chủ đề nào đáng bàn hơn sao ? 1 00:09:21,940 --> 00:09:24,460 Tin nhanh từ Tula : 1 00:09:24,580 --> 00:09:31,540 Hôm qua, nhân cuộc thi câu cá tầm sông Upa, 1 00:09:31,900 --> 00:09:34,680 hiệp hội địa phương bày đại yến. 1 00:09:34,920 --> 00:09:42,340 Trọng tâm bữa liên hoan để trên đĩa gỗ khổng lồ. 1 00:09:42,660 --> 00:09:51,040 Xung quanh xếp dưa leo muối và rưới toàn tương hảo hạng. 1 00:09:51,500 --> 00:09:55,000 Ai nấy đều trầm trồ kinh ngạc. 1 00:09:57,240 --> 00:10:00,500 Ông bạn ơi, hóa ra mỗ chả bao giờ hình dung, 1 00:10:00,800 --> 00:10:08,500 rằng miếng ăn cho người ở bản thể là giống bay lội hay mọc trên cây đấy. 1 00:10:09,110 --> 00:10:12,500 Ừ, thú thật, lâu nay mỗ cứ tưởng, 1 00:10:12,981 --> 00:10:18,781 nguyên bản bánh mì đã hệt như khi dọn ra bàn mỗi bữa sáng chứ. 1 00:10:19,220 --> 00:10:24,500 Bạn này, đã thế bọn mình phải đi tìm một nông phu. 1 00:10:24,920 --> 00:10:28,340 Bạn bảo sao, nông phu là gì ? 1 00:10:28,440 --> 00:10:32,380 Thì đứa tầm ruồng thôi, ngữ xuất thân bình dân. 1 00:10:32,500 --> 00:10:38,000 Bổn phận y là hầu bọn mình bánh trái, gà gô và ít cá nữa. 1 00:10:49,350 --> 00:10:56,000 Hừm, cứ coi là thế, mà chắc gì bói ra ? 1 00:10:56,500 --> 00:11:00,000 Vô lí, con người đi muôn nẻo mà ? 1 00:11:00,580 --> 00:11:06,000 Bọn mình chỉ việc tra xét kĩ, kẻo nó nấp đâu để lãn việc đấy. 1 00:11:20,220 --> 00:11:25,760 Đã bảo anh bạn rồi, đảo này đào đâu người ? 1 00:11:26,270 --> 00:11:28,140 Mỗ không tin ! 1 00:11:47,380 --> 00:11:52,000 (Ố kìa) Ông bạn đã thấy chưa ? 1 00:11:56,040 --> 00:11:58,000 Ngủ à, đồ làm biếng ! 1 00:11:58,480 --> 00:12:03,000 Thế mày chẳng thèm đoái hoài hai ông tướng sắp chết đói à ? 1 00:12:06,580 --> 00:12:11,500 Thằng cù lần, mày không thấy chúng ông đây sắp chết đói à ? 1 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 Kiếm gì chiêu đãi bọn ta mau ! 1 00:12:15,500 --> 00:12:18,500 Giờ này mày phải làm việc ! 1 00:12:55,360 --> 00:12:58,650 Đem lại đây mau, đồ thối thây ! 1 00:13:25,610 --> 00:13:29,140 Thân làm tướng sướng hơn tiên ! 1 00:13:29,560 --> 00:13:32,000 Chúng ta cứ sinh tồn bất chấp nghịch cảnh. 1 00:13:32,480 --> 00:13:37,040 Bẩm các tướng, bàn ăn soạn rồi. 1 00:14:38,860 --> 00:14:41,940 Thưa quý tướng hài lòng chưa ạ ? 1 00:14:42,820 --> 00:14:47,000 Vô cùng, anh bạn ạ, vun vén khéo lắm. 1 00:14:47,480 --> 00:14:49,500 Vậy con xin phép đi nghỉ ạ. 1 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Được được, cứ nghỉ đi ! 1 00:14:53,860 --> 00:15:03,500 ♫ Ôi ánh đuốc của ta, 1 00:15:04,500 --> 00:15:11,000 ♫ Làm bằng gỗ bạch dương. 1 00:15:14,500 --> 00:15:23,500 ♫ Ôi ánh đuốc của ta, 1 00:15:24,880 --> 00:15:33,000 ♫ Làm bằng củi bạch dương. 1 00:15:35,480 --> 00:15:40,000 Qua một ngày, đến hôm sau. 1 00:15:40,660 --> 00:15:49,040 Hai ông tướng đã trở nên sảng khoái và no thỏa lắm. 1 00:15:54,600 --> 00:15:59,000 ♫ Hỡi suối ngàn Híppoukríni, 1 00:15:59,640 --> 00:16:05,500 ♫ Chảy từ đỉnh Parnassós ! 1 00:16:08,540 --> 00:16:13,500 ♫ Với kiếm, rượu trên lưng tuấn mã, ♫ Ta đã trải những năm huy hoàng. 1 00:16:14,180 --> 00:16:22,000 ♫ Suốt cuộc đời tận hiến hoàng gia, ♫ Và hăng say những trận hào hùng. 1 00:16:22,500 --> 00:16:30,000 Chả biết giờ phố Podyacheskaya đang thế nào, ông bạn nhỉ ? 1 00:16:30,440 --> 00:16:35,000 Anh để ý mà làm gì ? 1 00:16:35,500 --> 00:16:37,500 Chứ mỗ quên tiệt rồi. 1 00:16:38,000 --> 00:16:41,500 Phải rồi, sống trên đảo đang phong lưu thế này. 1 00:16:45,160 --> 00:16:51,000 Ngặt nỗi, thèm đàn hặc ai như cừu khát sữa mẹ ấy. 1 00:16:51,500 --> 00:16:53,500 Vả chăng tiếc đồng phục bảnh. 1 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 Mỗ khá hơn ư ? 1 00:16:55,500 --> 00:16:59,500 Ngay đến đường nẹp vàng cũng làm người ta cuống lên. 1 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 Ê, thằng nông nô kia ! 1 00:17:02,000 --> 00:17:03,500 Thưa ông dặn gì con ạ ? 1 00:17:04,000 --> 00:17:10,000 Các tướng thi nhau hoạnh lão nông phải đưa họ về phố Podyacheskaya. 1 00:17:11,000 --> 00:17:13,500 Tận Podyacheskaya ư ? 1 00:17:14,500 --> 00:17:18,500 Thời may lão ta cũng biết lối về phố Podyacheskaya. 1 00:17:19,000 --> 00:17:23,500 Vì từng ở đó uống rượu mật ướt cả râu, kệ bụng đói mốc. 1 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 Về phố Podyacheskaya chỉ có dùng thuyền thôi. 1 00:17:29,280 --> 00:17:32,800 Lão nông bèn làm một con thuyền, 1 00:17:32,900 --> 00:17:39,000 đóng rất chắc mà vượt trùng dương về phố Podyacheskaya thân thương. 1 00:17:39,500 --> 00:17:43,000 Tên kia, coi chừng đừng có làm bọn ta chết chìm đấy. 1 00:17:43,440 --> 00:17:47,500 Bẩm các tướng công chớ nề, có phải con mới đi biển đâu ? 1 00:17:50,420 --> 00:17:53,760 Lão nông soạn rất khéo cho chuyến hải hành. 1 00:17:54,920 --> 00:17:58,480 Lão làm dấu thánh rồi ra khơi. 1 00:18:48,360 --> 00:18:52,540 Lạy Thánh Mẫu Đồng Trinh phù hộ chúng con mấy ! 1 00:18:55,220 --> 00:18:58,640 Bớ thánh Nicolaus cứu vớt chúng con ! 1 00:18:59,460 --> 00:19:03,880 Mỗi tội các tướng sợ rúm trong suốt hải trình này. 1 00:19:03,940 --> 00:19:08,760 Hết bão tố lại sấm sét với mưa trút ào ào. 1 00:19:08,900 --> 00:19:13,140 Họ đâm ra nạt lão nông là ngữ kí sinh vô dụng. 1 00:19:13,241 --> 00:19:17,500 Thôi thì không bút nào tả xiết và chẳng có trong câu ca nào. 1 00:19:49,240 --> 00:19:55,080 Nhưng mà rồi từ mẫu Neva với cô Yekaterina yêu kiều hiện ra. 1 00:19:55,160 --> 00:19:59,000 Để sau rốt họ tấp vào phố Podyacheskaya. 1 00:20:31,400 --> 00:20:35,000 Các tướng không quên ơn lão nông. 1 00:20:35,180 --> 00:20:41,000 Mới sai người bưng ly rượu ngon cùng năm rúp bạc thưởng cho. 1 00:20:41,500 --> 00:20:44,000 Các quan mời anh đấy. 1 00:21:10,000 --> 00:21:47,997 HẾT © Vergilarchivum 2022